Santa Barbara County News and Events

El alta mar ahora tiene su propia ley. ¿Qué significa realmente eso?

Kraig Pakulski 0 15 Article rating: No rating

Por Ángela Reyes Haczek, CNN en Español

Cuando algo es de todos y de nadie a la vez, ¿quién se encarga de cuidarlo? ¿Y qué pasa si se rompe? Este es el acertijo en apariencia imposible de resolver al que se enfrentaban la mayor parte de las aguas oceánicas. Hasta ahora.

Semanas atrás, la agenda de catástrofes ambientales a la que peligrosamente nos hemos acostumbrado nos dio tregua con una noticia que científicos y activistas compartieron con entusiasmo: la entrada en vigor de un acuerdo conocido de manera popular como “Tratado de Alta Mar” que establece normas jurídicamente vinculantes para proteger la biodiversidad marina en las aguas oceánicas que están más allá de las aguas territoriales que controla cada país. En otras palabras, normas para proteger lo que hasta ahora era un “territorio sin ley”, un vasto territorio sin ley: los océanos cubren dos tercios de la superficie del planeta y esas aguas que no están bajo jurisdicciones específicas representan el 64 % de los océanos, según las cifras de la Oficina Nacional de Administración Oceánica y Atmosférica de Estados Unidos.

Los países negociaron durante décadas los términos del acuerdo, que entró en vigor en enero luego de que lo ratificaran 60 países, el umbral mínimo que debía pasar el texto para estar oficialmente vigente. Ahora ya son 85 naciones las que lo han ratificado, con algunas ausencias notables como las de Estados Unidos y Argentina.

El World Resources Institute explica así su importancia: “(Hasta ahora) sin un tratado global vinculante, el alta mar se ha gobernado de forma fragmentada mediante acuerdos pesqueros regionales, convenios de transporte marítimo y áreas marinas protegidas dispersas que cubren menos del 1 % de la alta mar. Esto deja graves deficiencias en la protección de la biodiversidad marina y en garantizar que los países en desarrollo también se beneficien de los descubrimientos realizados en aguas internacionales”.

Los escépticos —y no es descabellado ser escéptico en una época en que el multilateralismo parece herido de gravedad— podrán preguntarse qué cambiará en el mundo, y especialmente en nuestra región, con otro acuerdo que hasta ahora solo se ve sobre el papel.

Aquí, algunas respuestas.

Una de las claves del tratado es que permitirá la creación de áreas marinas protegidas en alta mar, dijo a CNN en Español Yacqueline Montecinos, coordinadora de Biodiversidad Marina y Políticas Oceánicas de WWF, basada en Chile —que fue el primer país del mundo en ratificar el texto—.

En la actualidad, cerca del 25 % de las aguas bajo jurisdicción de los países en América Latina cuenta con algún tipo de protección, explicó, y el tratado permitirá ampliar el horizonte de las protecciones más allá de las jurisdicciones nacionales. ¿Pero dónde exactamente? Los científicos y activistas ya tienen algunas propuestas.

Este modelo, por ejemplo, podría ser de gran utilidad para una región del Pacífico oriental en la que el Gobierno de Chile, la comunidad científica, comunidades locales y organizaciones como WWF están poniendo especial atención: las cordilleras submarinas de Nazca.

Existe un área entre la Isla de Pascua y la

Bad Bunny no necesita a la NFL tanto como la NFL lo necesita a él

Kraig Pakulski 0 20 Article rating: No rating

Por Lisa Respers France, CNN

Si has pasado algo de tiempo en internet, probablemente hayas escuchado la frase “no sabes de fútbol” utilizada para señalar una falta de conocimiento.

Parece que algunos de los que más se quejan de que Bad Bunny haya sido elegido para encabezar el espectáculo de medio tiempo del Super Bowl LX, no saben nada de fútbol.

O al menos no parecen saber que la Liga Nacional de Fútbol Americano (NFL, por sus siglas en inglés) no es ajena ni a las superestrellas globales ni a la controversia. La selección de la superestrella puertorriqueña ha traído consigo ambas cosas, pero también atraerá más miradas de todo el mundo hacia el deporte, algo que la liga ha estado buscando.

El esfuerzo de la NFL por reforzar su base internacional de aficionados ha sido el motor detrás de la decisión de jugar más partidos en el extranjero, de acuerdo con Sam Sanders, presentador del programa The Sam Sanders Show en KCRW.

La liga ha estado “viendo lo que ocurre con la FIFA y con la Copa del Mundo y la forma en que el fútbol es realmente un deporte internacional, y diciendo: ‘Nosotros también queremos eso’”, declaró a CNN.

Para la temporada de fútbol americano de 2026, la NFL ha anunciado que se disputarán partidos de la temporada regular en Londres, Madrid, Melbourne, Ciudad de México, Múnich, París y Río de Janeiro.

Los seis partidos internacionales transmitidos en 2025 por la NFL Network —que incluyeron encuentros en Dublín, Londres, Berlín y Madrid— tuvieron una media de 6,2 millones de espectadores entre televisión y plataformas digitales, según las cifras de Nielsen compartidas por la liga. Se trata del promedio de audiencia más alto registrado para partidos internacionales, añadieron.

Pero quieren más, ¿y cuál es la forma más fácil de conseguirlo? “Tener a la estrella del pop más importante del mundo, que además canta en español y es una figura global, para que se presente en el espectáculo de medio tiempo”, dijo Sanders.

Para Jorell A. Meléndez-Badillo, historiador y autor de “Puerto Rico: A National History”, cuyos escritos históricos sobre el territorio fueron incorporados al contenido de Bad Bunny en YouTube, la decisión tiene sentido, especialmente teniendo en cuenta las aspiraciones de la NFL de ampliar su base de aficionados más allá de Estados Unidos.

“Creo que fue una decisión de mercadotecnia por parte de la NFL: tener a un artista de habla hispana que resulta, casualmente, ser la mayor estrella del mundo”, declaró a CNN.

Algunos conservadores llevan años criticando a Bad Bunny, cuyo nombre real es Benito Antonio Martínez Ocasio, ya sea por su coqueteo con una moda de género fluido o por sus críticas abiertas al Gobierno de Donald Trump y a sus políticas migratorias.

En Internet, los conservadores han amenazado con boicotear el Super Bowl y a la NFL en general, con voces influyentes como el presentador de Newsmax Greg Kelly y Tomi Lahren criticando abiertamente a la liga por elegir a Bad Bunny como artista principal.

El presidente Donald Trump dijo recientemente que no asistiría al partido y criticó la participación tanto de Bad Bunny como de la banda de rock Green Day, que son críticos suyos desde hace mucho tiempo y que actuarán como parte de un homenaje especial antes del partido.

“Estoy en contra de ellos”, dijo Trump. “Creo que es una pésima elección. Lo único que hace es sembrar odio. Terrible”.

Parece que alguien olvidó decirle al comisionado de la NFL, Roger Goodell que debía preocuparse.

Durante el discurso anual del comisionado sobre el estado de la liga el lunes, Goodell defendió la elección de Bad Bunny, al decir que es “uno de los

Juegos Olímpicos de Invierno 2026: ¿por qué las medallas de este año valen más que nunca?

Kraig Pakulski 0 23 Article rating: No rating

Por Hanna Zlady, CNN

Los atletas que suban al podio en los Juegos Olímpicos de Invierno en Italia este mes recibirán las medallas más caras en la historia de los Juegos, gracias al vertiginoso aumento de los precios de los metales preciosos.

Se entregarán más de 700 medallas de oro, plata y bronce a los mejores atletas de deportes de invierno del mundo que participarán en disciplinas como esquí, hockey sobre hielo, patinaje artístico y curling.

Si bien su valor sentimental es incalculable, en términos puramente monetarios, estas medallas valdrán más que nunca. Desde los Juegos Olímpicos de París en julio de 2024 los precios al contado del oro y la plata se han disparado un 107% y un 200%, respectivamente, según datos de FactSet.

Estas impresionantes subidas significan que, basándose únicamente en el precio de los metales, las medallas de oro valen ahora alrededor de 2.300 dólares, más del doble de su valor en los Juegos Olímpicos de París. Las medallas de plata, para el segundo puesto, valen casi 1.400 dólares, tres veces más que hace dos años.

La demanda de los inversores minoristas ha impulsado en parte el aumento del precio de la plata. Los precios del oro subieron después de que los principales bancos centrales aumentaran sus reservas y los inversores se apresuraran a comprar este activo tradicional de refugio seguro en medio de la inestabilidad política mundial.

Los ganadores recibirán medallas fabricadas con metal reciclado por la Casa de la Moneda y el Instituto Poligráfico del Estado italiano. Pero no todo lo que brilla es oro.

En una medalla de oro, solo seis gramos de un total de 506 gramos (16 onzas troy) son de oro puro. El resto es de plata. Las medallas de bronce están hechas de cobre y, con un peso de 420 gramos (15 onzas), tienen un valor de solo unos 5,60 dólares cada una, según datos publicados por los organizadores del evento (Una onza troy pesa aproximadamente un 10% más que una onza normal).

Las medallas de oro olímpicas no se fabrican con oro puro desde los Juegos Olímpicos de 1912 en Estocolmo, Suecia, según la casa de subastas Baldwin’s, con sede en Londres. El valor de aquellas medallas, que pesaban solo 26 gramos (0,8 onzas troy), habría sido inferior a 20 dólares según el precio del oro en aquel entonces. Ajustado a la inflación del Índice de Precios al Consumidor de Estados Unidos, la cifra se acerca a los 530 dólares en la actualidad.

Sin embargo, como objetos de colección, las medallas olímpicas pueden venderse por mucho más de su valor monetario, afirmó Dominic Chorney, jefe de monedas antiguas de Baldwin’s.

En 2015, Baldwin’s vendió una medalla de oro de los Juegos Olímpicos de Estocolmo de 1912 por 19.000 libras esterlinas (26.000 dólares), declaró a CNN.

Al año siguiente, la casa de subastas vendió una medalla de bronce para participantes de los Juegos Olímpicos de Amberes de 1920 por 640 libras esterlinas (875 dólares).

Esa medalla no tenía “ningún valor intrínseco”, pero era codiciada simplemente por estar asociada al evento deportivo más famoso del mundo, añadió Chorney.

Sin embargo, la mayoría de las medallas olímpicas nunca salen a la venta. “Relativamente pocos atletas olímpicos venden sus medallas, porque las aprecian mucho”, comentó.

A pesar de las fuertes fluctuaciones de los últimos días, los precios del oro y la plata podrían elevar aún más el valor financiero de las medallas olímpicas. Es probable que la demanda de estos metales preciosos se mantenga fuerte dada la continua incertidumbre geopolítica y el creciente nivel de deuda pública, afirmó Ole Hansen, jefe de estrategia de materias primas de Saxo Bank.

“Imagino que las medallas de oro y plata de los próximos Juegos Olímpicos de Verano (en 2028) serán incluso más caras que las de los Juegos Olímpicos de Invierno actuales”, concluyó.

The-CNN-Wire
™ & © 2026 Cable

Free Movies Screenings Give Fans Relief During the Santa Barbara International Film Festival

Kraig Pakulski 0 20 Article rating: No rating

SANTA BARBARA, Calif. (KEYT) - One of the full access, price breaks at the Santa Barbara International Film Festival is the free films offered throughout the event.   

It's a mixture of film types, including documentaries and international films. Many this year, however, are Oscar nominated films.

They are shown at the Arlington Theatre on a first-come, first served basis after pass holders enter.

The Brad Pitt film F1 is opening the run of films Thursday at 2 p.m. with producer Jerry Bruckheimer.

Here is the list:

LITTLE AMÉLIE OR THE CHARACTER OF RAIN
Thursday, February 5 – 11:00 AM – Arlington Theatre
HAMNET- followed by a conversation with Jessie Buckley
Wednesday, February 11 – 2:00 PM – Arlington Theatre
F1 – followed by a conversation with Producer Jerry Bruckheimer
Thursday, February 5 – 2:00 PM – Arlington Theatre
SINNERS – followed by a conversation with Delroy Lindo
Thursday, February 12 – 2:00 PM – Arlington Theatre
THE SECRET AGENT
Friday, February 6 – 2:00 PM – Arlington Theatre
FRANKENSTEIN
Friday, February 13 – 10:30 AM – Arlington Theatre
ONE BATTLE AFTER ANOTHER
Monday, February 9 – 10:30 AM – Arlington Theatre
TRAIN DREAMS – followed by a conversation with Writer/Director Clint Bentley and Cinematographer Adolpho Veloso
Friday, February 13 – 2:00 PM – Arlington Theatre
KPOP DEMON HUNTERS – followed by a conversation with Directors Maggie Kang and Chris Appelhans
Monday, February 9 – 2:00 PM – Arlington Theatre
YOUTH CINEMEDIA SHORTS
Saturday, February 14 – 12:20 PM – SBIFF Film Center
MARTY SUPREME
Tuesday, February 10 – 11:00 AM – Arlington Theatre
10-10-10 STUDENT SHORTS
Saturday, February 14 – 2:00 PM – Arlington Theatre
SENTIMENTAL VALUE
Tuesday, February 10 – 2:00 PM – Arlington Theatre
THE ALABAMA SOLUTION
+ Q&A with Co-Director Charlotte Kaufman
Academy Award nominated for Best Documentary Feature
Saturday, February 14 – 2:20 PM – SBIFF Film Center
BUGONIA
Wednesday, February 11 – 11:00 AM – Arlington Theatre

The Latest Breaking News, Weather Alerts, Sports and More Anytime On Our Mobile Apps. Keep Up With the Latest Articles by Signing Up for the News Channel 3-12 Newsletter.

The post Free Movies Screenings Give Fans Relief During the Santa Barbara International Film Festival appeared first on News Channel 3-12.

RSS
First32713272327332743276327832793280Last